Porque idioma sin cultura no es suficiente

COMPARTIR
Descubre cómo las diferencias culturales y lingüísticas entre Brasil y Colombia impactan la comunicación en los negocios y cómo adaptarlas para crear relaciones más cercanas y efectivas.

¡Tu aprendizaje no puede parar!

Suscríbete a nuestro boletín y recibe en tu correo electrónico las novedades de Multilingue para desarrollar aún más tu comunicación con el mundo.
Subscription Form ES
Al suscribirte a nuestro boletín, confirmas que has leído y aceptas la Política de Privacidad de Multilingue.

Mi experiencia lingüística con Brasil fue más allá del hecho de formular frases adecuadas o usar palabras homónimas entre portugués y español.  La gran dificultad para mí fue entender y aprender para dar a entender cada idea de forma clara y precisa sobre lo que deseaba comunicar en un idioma y cultura distinta, sobre todo a mis amigos brasileros.

Ellos son muy simpáticos y todo, “boa gente” como “eles falam”, son informales y NO son protocolarios como somos en Colombia, al entablar una conversación. Ellos son directos, diría que demasiado directos para una conversación de negocios.

 Es algo así como:

 – Hola, muy buenos días, hablas con Arnold Cubides, ¿como te encuentras? Tienes un minuto para que hablemos acerca de…

A algo así como:

 –  Oi tudo bem? Com Fulano? Cê tem um tempinho? É o Arnold, da empresa tal…

Si yo hubiera tratado ser simpático, siguiendo las reglas de comunicación que normalmente usamos los colombianos, ya me hubieran colgado la primera llamada. Para los que estamos en el área comercial bien sabemos que debemos tener cierto tacto para llegar al cliente y que es de muy mal gusto que un cliente te responda y cuelgue el teléfono sin dejarte concluir tu mensaje, para nosotros es fatal, para algunos brasileros es su forma de ser, es cultural y no es grosería, solo que ellos dan el mensaje de golpe y sin preámbulos.

Pero no es para desmotivarse colegas, al principio causa frustración, pero rápidamente te acostumbras a hablar de igual modo con ellos, después que te abren las puertas la relación comercial es muy agradable o “muito legal” y fácilmente te haces amigos de ellos.

___________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Deben tener muy en cuenta que el aprendizaje no solo consiste en aprender a escribir y hablar el idioma, debemos entender y comprender la cultura de cada País y practicar activamente para lograr atraparlos.

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Desarrolla un nuevo idioma con lingüistas certificados.

¡Ven a Multilingue!

Novedades del Blog

Editar el contenido

Curso de Inglés online: Beneficios y características para el público colombiano

Curso de inglés virtual: ¿cómo utilizar y avanzar en tu carrera?

Español a portugués: cómo aprender fácilmente + errores a evitar

Manual: 13 trucos para aprender portugués y adquirir fluidez

Editar el contenido

Manual: 13 trucos para aprender portugués y adquirir fluidez

Cursos de portugués online: ¿cómo formar a los empleados?

Cursos de portugués para ascender en tu carrera: ¿cuáles son las mejores opciones y cómo elegir?

Editar el contenido

Curso de Inglés online: Beneficios y características para el público colombiano

Curso de inglés virtual: ¿cómo utilizar y avanzar en tu carrera?

Inglés para los negocios: ¿Por qué invertir en cursos de inglés para tu equipo es una decisión estratégica?

Curso de inglés para ascender en tu carrera: guía definitiva para elegir el ideal

Editar el contenido

Porque idioma sin cultura no es suficiente

Deja de perder oportunidades de trabajo y negocios internacionales.

¡Ven a Multilingue!

Empieza ahora a mejorar tus habilidades de comunicación con el mundo con un equipo de lingüistas y una metodología adaptada al contexto corporativo.
Scroll al inicio